|
|
J.R.R. Tolkien's The Lord of the Rings: Volume 1 [Nintendo Super Famicom/SNES / Deutschland] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Allgemeine Informationen: |
Zusätzliche Informationen: |
Indiziert: |
NEIN |
Beschlagnahmt: |
NEIN |
Zensiert: |
NEIN |
Regionfree: |
NEIN |
Erweiterte Version: |
NEIN |
Bootleg/Counterfeit: |
NEIN |
PR/Demo/Shareware: |
NEIN |
Besondere Fassung: |
NEIN |
Weitere Informationen/Inhaltsbeschreibung: |
Standard-SNES-Papphülle
(Codierung: SNSP P 64, Covertexte auf Deutsch)
• Lieferumfang:
- PAL-SNES-Modul (SNSP-64-NOE/SFRG)
- Kartoninlay für SNES-Modul
- Plastiktüte zum Schutz des Moduls
- Gebrauchs-/Epilepsiehinweisheftchen
- Spielanleitung (in Deutsch, 32-seitig, farbig, Codierung: SNSP-64-NOE/SFRG)
• Spezifika:
- 1-5 Spieler*
- Passwortunterstützt
- Multitapkompatibel
- SNES-Mauskompatibel (nur in Port 1)
* Mehrspielermodi:
Im 2-Spieler-Modus übernimmt S1 die Rolle von Frodo Beutlin und S2 die von Samweis (sobald dieser zur Gruppe stößt).
Tritt Aragorn in die Gruppe ein, wird dieser von S1 gesteuert und S2 übernimmt von da an die Kontrolle über Frodo.
Dies gilt auch, wird ein Mehrspieler-Adapter (Multitap) in den zweiten Slot eingestöpselt.
Welche Rollen die Spieler 3-5 übernehmen hängt davon ab, in welchen Slot ihr Controller steckt:
S3: Samweis Gamdschie (Sam)
S4: Peregrin Tuk (Pippin)
S5: Meriadoc Brandybock (Merry)
Nach der Ratssitzung in Bruchtal kontrolliert S5 Gimli Glóinsohn und nicht mehr Merry.
• Info:
- Kämpfe laufen in Echtzeit und nicht rundenbasiert.
- Statt der eigentlich 9 Gefährten sind es in diesem Spiel nur 8; Boromir gehört nicht zur Gruppe.
- Ohne den in der Anleitung abgedruckten Karten passiert es leicht, dass man sich in den zum Teil sehr großen Höhlen und Minen verliert.
- Das Spiel bietet zwar Sprachsamples (z.B. Schmerzlaute während der Kämpfe), aber keine Sprachausgabe.
- 4 Seiten der Anleitung bieten Platz für 12 Passwörter
- In der Anleitung und im Spiel sind einige Text-Fehler zu finden.
Teilweise wurden auch Namen falsch geschrieben oder nicht mit übersetzt.
Einige Beispiele:
◊ Thorin Oakenshield statt T. Eichenschild
◊ Deagol und Smeagol statt Déagol und Sméagol
◊ Bewohner Hobbingens werden als Menschen bezeichnet
|
+ Diese Version befindet sich in 11 Sammlungen. |
und in 2 nicht-öffentlichen Sammlung(en)
Zurück zum Titel
|
|
|
|
|
Kartonoberseite |
|
|
|
Spielanleitung |
|
|
|
|